LabelPlus帮助文档
LabelPlus(标号器+)是一款免费开源的漫画翻译辅助工具, 目标为翻译者提供工作平台, 并减少翻译工作交接成本.
此外, 使用额外的PS脚本可以将LabelPlus中编辑的译文自动导入到Photoshop工作环境中.
应用场景除了漫画翻译, 亦适用于各种需要将图片与文字建立关联, 并需要在Photoshop中进一步加工处理的场景, 例如: 翻译游戏中零碎的图片.
本帮助文档的在线阅读地址: https://labelplus.gitbooks.io/labelplus_help/
传送门
Web在线协作版本 萌翻 (跨平台, 触摸屏小屏幕设备有比较好的支持)
解决的问题
为翻译、校对者提供工作平台,让译文在图片中有明确的坐标(也就是"标号"),减少因为文本定位而造成的沟通成本
对于嵌字人员,LabelPlus提供的脚本可以将译文导入Photoshop工作环境,无缝交接,无需复制粘贴即可开展后续工作
使用LabelPlus的翻译团队工作流
为了方便说明, 这里将翻译团队中的角色简化为 图源 翻译 校对 嵌字.
Step1. 翻译工作
图源向翻译供图, 翻译在LabelPlus完成标号/填写译文工作, 如GIF动画演示.
在"Label模式"下对需要翻译的位置进行标号, 切换到"录入模式"录入译文.
Step2. 校对工作
翻译将工程打包发给校对, 在LabelPlus提供的"审校模式"完成校对.
Step3. 嵌字工作
嵌字拿到图源后可以先对图片进行处理, 使用LabelPlus的PS脚本可以将翻译提供的文本自动导入到图片中.
可见对于嵌字而言, 避免了复制/粘贴的工作, 减少了嵌错位的可能性, 降低沟通成本.
最后更新于